Êtes-vous équitable dans votre correction de la langue?

Mylène (nom fictif) corrige la langue écrite des travaux de ses étudiants. Ainsi, elle signale toutes les erreurs de langue dans le portfolio qui constitue leur travail final. Ce portfolio comprend une trentaine de fiches, sur lesquelles il y a beaucoup d’illustrations et bien peu de texte. C’est ce qui fait que même les étudiants qui font beaucoup de fautes dans ces courts textes ne perdent jamais tous les 10 % pour la langue écrite. En effet, le département de Mylène a statué que chaque faute valait 0,1 %, alors il faudrait qu’un étudiant fasse 100 fautes dans ses fiches pour avoir la pénalité maximale liée à la correction de la langue.

Comment Mylène peut-elle donner une meilleure rétroaction à ses étudiants concernant leur compétence langagière? Voici les suggestions proposées pendant l’atelier sur la correction de la langue présenté lors de la journée pédagogique du 20 août 2013:

Une correction par fréquence d’erreurs

Une correction de la langue à l’aide d’une grille qualitative

Une correction à l’aide d’une grille plus précise, liée à la langue de la discipline

(Vous aimeriez modifier et utiliser ces documents? Écrivez-nous pour les obtenir en format word.)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *